© 2021 Языковая Школа Татьяны Жалниной
Языковая Школа Татьяны Жалниной
Иероглиф 得 de - определительная частица китайского языка и другие ее значения

Языковая Школа Татьяны Жалниной

Иероглиф 得 - определительная частица китайского языка и не только

Значения иероглифа 得

Что означает иероглиф 得?
Частица 得 (de) занимает особое место в китайской грамматике как маркер глагольного определения.

Грамматическое употребление : глагол + 得 + определение

С глаголами восприятия: 觉得 (juéde) - чувствовать.

В устойчивых выражениях: 不得了 (bùdéliǎo) - невероятно.

dé - 2-й тон; "получать", "достигать"; 得到 dédào.

děi - 3-й тон; "должен", "необходимо"; 得去 děi qù.

Тест на понимание
1. Какое чтение в слове "得到"?
a) de
b) dé
c) děi

2. Как сказать "говорить громко"?
a) 说得大声
b) 说大声
c) 说地大声

3. В каком случае 得 означает обязанность?
a) 玩得开心
b) 得回家
c) 觉得

Ответы на упражнения:
Тест 1. a; 2. b; 3. b.

Определительная частица 得 de в китайском языке

Как использовать определительную частицу 地 de
Основные функции:
1. Описание степени действия:
- 唱得好 chàng de hǎo - петь хорошо
2. Указание на результат:
- 累得说不出话 lèi de shuō bù chū huà - устать до невозможности говорить
3. Выражение возможности:
- 看得见 kàn de jiàn - можно увидеть

Отрицательная форма
Глагол + 得 + 不 + Результат
- 听不清楚 tīng bù qīngchǔ - не слышать четко

Использование с двусложными глаголами (состоящими из двух иероглифов, рассмотрим на примере слова 跳舞 tiàowǔ):
  1. Инверсия:他舞跳得好 (иероглифы 跳 и 舞 меняются местами).
  2. Удвоение глагола: 他跳舞跳得好 (после дополнения 舞 глагольный иероглиф 跳 используется повторно).

Практические упражнения

Переведите на китайский:
1. Она танцует прекрасно.

2. Я слишком устал, чтобы продолжать.

Ответы на упражнения:
Перевод 1. 他跳舞跳得很漂亮; 2. 我累的不能继续。

Интересные факты об иероглифе 得

Один из самых важных иероглифов в китайском языке
Разбор иероглифа

Ключ: 彳 (шаг)
Фонетик: 旦 (dàn)
Историческое значение: "достигать", "получать"
Древняя форма изображала "руку, получающую монету", что отражало первоначальное значение "приобретать".

Интересные факты

  1. Диалектные вариации:
В шанхайском диалекте аналогичная функция выражается частицей "来"

2. Исторический парадокс:
В древних текстах 得 чаще использовалось в значении "получать", чем как грамматическая частица

3. Частотность:
Занимает 47-е место по частоте использования среди всех китайских иероглифов

4. Каллиграфическая особенность:
В печатном шрифте состоит из 11 черт, в скорописи может писаться за 7 движений

Частые ошибки

1. Путаница с 的:
Неправильно: 高兴的跳
Правильно: 高兴地跳 (наречие) или 跳得高兴 (результат)

2. Избыточное употребление:
Не нужно дублировать: 跑得很快地

3. Пропуск там, где требуется:
Ошибочно: 他说很清楚
Верно: 他说得很清楚